Nyappy!! o(≧∀≦)o
¡Finalmente!
Amazing Blue ya salió en Japón, y yo estoy esperando que llegue mi copia que está en camino >w<
Amazing Blue ya salió en Japón, y yo estoy esperando que llegue mi copia que está en camino >w<
Eso también significa que ya está la letra oficial de Amazing Blue. Muchos ya queríamos saber qué decía.
Antes que nada, aclaro que pude traducir Amazing Blue gracias a Nomoko. Ella la tradujo al inglés, pero no estaba segura de su traducción. Así que no sé si estará bien la traducción que yo hice.
Amazing Blue (Azul Increíble)
Letra: Miku
Música: Kanon
La melodía que se había detenido, vuelve a sonar ahora
Sí, la historia no ha terminado aún, continúa ahora
El fuego que se apagaba en aquel entonces, se vuelve a
encender en mi corazón
No puedo dejar de pensar en eso, incluso en las noches sin
dormir te echo de menos
Antes de la escena que soñamos, cualquier cantidad de tiempo
pasará a sepia, ¡una vez más!
Una fanfarria está rugiendo en el cielo. Levanta una vela
con el viento en popa llamado esperanza
Vamos a superar las dificultades con tu sentimiento de culpa
Puede haber un final inesperado, pero no importa
Debes decidir tu respuesta por ti mismo
Era capaz de ser yo mismo, era un soñador que vivía en un
sueño
Era capaz de hacer caso omiso al bien y al mal, y salir
volando lejos porque era sincero
Teniendo el viejo mapa en mi mano y mis sentimientos
desbordándose
Sonríe sarcásticamente al viento adverso, que es una
travesura de dios
Puedes pensar que lo que no puedes alcanzar es hermoso
Es momento de que tu experiencia sea capaz de cambiar a algo
realista
Este viaje no terminará, a menos que detenga mi ritmo
Sonríe sarcásticamente al viento adverso, que es una
travesura de dios
Puedes pensar que lo que no puedes alcanzar es hermoso
Una fanfarria está rugiendo en el cielo. Levanta una vela
con el viento en popa llamado esperanza
Vamos a superar las dificultades con tu sentimiento de culpa
Puede haber un final inesperado, pero no importa
Debes decidir tu respuesta por ti mismo
El sentimiento azul oxidado ha cambiado a
un milagro azul brillante
La la la...
Fuente-An Cafe Fansite Japan: http://shufuryoku.jugem.jp/
¿Qué les pareció la letra?
A mí me gustó. Es como si fuera un Nyappy in The World o algo así.
Es muy An Cafe XD
Aunque no sale lo que dice Yuuki -w-U Dice algunas cosas en inglés, pero no es muy entendible... Al menos para mi oído XDDD
Aunque no sale lo que dice Yuuki -w-U Dice algunas cosas en inglés, pero no es muy entendible... Al menos para mi oído XDDD
Ya saben, no se confíen mucho de la traducción.
Seguro habrá alguien que después la traduzca mejor (se sienta a esperar la traducción de An Cafe Spain XDDD).
Espero que les haya gustado ^^
Bye-Nyappy!!
Si usan alguna de mis traducciones, denme el crédito, por favor.
Hola: ¡Es tan alegre! La melodía y la letra ^^
ResponderEliminar¡Gracias por la traducción!
Yo esperaba encontrarla para aventurarme con ello, pero te quedó muy bien hecha, en serio.
Saludos, Rina
De nada ^^
EliminarA mí también me dio esa impresión, alegre, como sólo An Cafe puede hacer!
Gracias por tu comentario!!
Antes que nada, muchas gracias por la traducción!
ResponderEliminar^w^ Y sí, pienso lo mismo que tú, es muy An Cafe ♥ me encanta!
De nada ^^
ResponderEliminarLa verdad es que tengo pensado arreglarla y subtitular el video cuando me llegue el CD... Aunque ya se lo puede encontrar XD Pero quiero hacer igual