sábado, 27 de abril de 2013

Namie Amuro- Beautiful

¡Hoy no hice nada productivo! El día y mi pre-gripe (?) no ayudaron mucho tampoco... Si comienzo a flashearla más de lo normal, es porque ya tengo fiebre...
Estuve subiendo algunos videos a YT y empecé con el proyecto de Ancafesta '12. Y como no sabía qué otra canción de An Cafe hacer, me decidí por cambiar de artista.

Es la primera vez que traduzco algo de Namie Amuro... ¡La reina! (Ayu es la diosa ;D XDDD). Y hace unos días encontré que tenía en la compu uno de sus últimos trabajos, Big Boys Cry/Beautiful...
Y como soy tan curiosa y quiero saber siempre qué dicen las canciones que escucho, busqué las traducciones en inglés. No encontré ninguna en español, y esa es la razón de que hiciera una yo misma.

Hoy toca Beautiful. Honestamente, no escucho mucho de la música de Namie, pero me empezó a interesar más hace unos cuantos meses. Y esta canción me encantó. Su voz, simplemente, es hermosa ♥ Ella también lo es XD Por eso es la madre de Takuya en uno de mis fics XD



Beautiful (Hermoso)
Letra: Tiger, Michael Szumowski, Katrina Noorbergen, Dimitri Ehlich
Música: Michael Szumowski, Katrina Noorbergen, Dimitri Ehlich
Piano: Shin Kono
Voz de fondo: Eri Sugai



Todo el mundo ha pasado una noche sintiéndose como un extraño.
Cómo curar el dolor aún no sabemos.
Todo el mundo quiere saber cómo ser más fuerte.
Sin embargo, ni siquiera las lágrimas podemos controlar.

Pero es verdad, pase lo que pase,
de la manera que eres,
podemos salir adelante.
Todo el mundo puede brillar como una estrella.

En mi corazón y en tu corazón
una avalancha de sonrisas crece en silencio.
Con ellas sé que podemos cambiar el mundo.
Muéstrame más de la tuya, tú puedes sanar el mundo.
Eres hermoso.

No tienes que ser fuerte, sólo quédate tal y como eres.
Tener razón o estar equivocado en realidad no importa.
Todos tenemos días en que nada sale bien,
no es ninguna sorpresa.

Es verdad, nuestros corazones
duelen en todo momento.
Pero vamos a seguir adelante.
Yendo un paso a la vez, tú y yo.

En mi corazón y en tu corazón
una avalancha de sonrisas crece en silencio.
Con ellas sé que podemos cambiar el mundo.
Muéstrame más de la tuya, tú puedes sanar el mundo.
Eres hermoso.

Lo que buscamos siempre será
soplado por el viento.
Tenemos que seguir buscando aunque llueva o truene,
un amor que nunca cambie con el tiempo.

En mi corazón y en tu corazón
una avalancha de sonrisas crece en silencio.
Con ellas sé que podemos cambiar el mundo.
Muéstrame más de la tuya, tú puedes sanar el mundo.
Eres hermoso.




Contraseña: AyAyuNyappy

¿O no que es muy linda la canción? Esta junto con la nueva canción de Ayu llegaron en el momento justo. Necesitaba escuchar algo así (algo nuevo, porque An Cafe tiene muchas canciones que me ayudaron también XD).

En fin...
Ya veré cuál es la siguiente traducción que traiga.
Bye bye!!


Si usan alguna de mis traducciones, por favor, denme el crédito

sábado, 20 de abril de 2013

An Cafe- Hanazo Mukashi no Kaoru ni Nio Ikeru (Español/English)


¡Dejé re abandonado el blog! Siempre me pasa lo mismo con todos mis blogs.
¿Y por qué vengo a actualizarlo ahora? ¡Porque traduje una nueva canción! ¡Sí, es por eso! No es porque debería estar estudiando anatomía e intento distraerme con otra cosa... Nooo...

Como sea... Hacía mucho que no traducía nada directo del japonés, así que dejaría esta traducción en la duda... Digamos que es una interpretación general de lo que trata la canción... o algo así XD

Hanazo Mukashi no Kaoru ni Nio Ikeru de An Cafe (¿Más largo no podía ser el título, Miku?). Es una de esas que me gusta llamar "las olvidadas" por el simple hecho de que está muy olvidada, y si no fuera porque la tocaron en Shikisai Aon, creo que sería mucho más olvidada (¿Algún día tocarán Aurora o una de esas de sus comienzos? -sueña-). Mucha gente no sabe de su existencia siquiera y no me sorprende XD De hecho, yo misma me había olvidado de ella, hasta que hace unos meses se cruzó en mi camino y me decidí a traducirla.

No había traducción en inglés tampoco, así que fue difícil. Leda ignoró por completo mi petición de corrección XD Así que meh...

La canción siempre me pareció hermosa sin saber lo que decía, y me daba una sensación de tristeza, melancolía y ese tipo de sentimientos. Ahora entiendo el porqué. La música... ¡Me encanta! Especialmente la guitarra, tan como sólo Bou era capaz de hacerlo...


Hanazo Mukashi no Kaoru ni Nio Ikeru
Letra: Miku
Música: Bou


Con la vista en el cielo, mar de polvo estelar,
le pregunté a una estrella.


No sé cuál es la decisión correcta
para el futuro al que voy.


No volverán esos días adornados con flores.
Sin embargo, espero soñar sólo contigo.


Aun en la frialdad de la tierra nacen flores nuevas.
Esa flor nunca más florecerá, adiós a la persona que amé.
Aun si las nuevas flores permanecen en el frío suelo,
esa flor nunca más volverá, adiós a esa última persona.


El tiempo ha pasado demasiado rápido desde julio.
Los recuerdos se desvanecen y son olvidados.


Pero en algún lugar de mi corazón
aun ahora duermen.


No volverán esos días adornados con flores
Sin embargo, espero soñar sólo contigo.


Aun en la frialdad de la tierra nacen flores nuevas.
Esa flor nunca más florecerá, adiós a la persona que amé.
Aun si las nuevas flores permanecen en el frío suelo,
esa flor nunca más volverá, adiós a esa última persona.


En el habitual camino a casa, sentí un poco más cerca
aquellos buenos momentos, y creí ver tu mano izquierda. 
“Ya no quiero llorar más”, “No quiero preocuparte”. 
Estoy cansado de quejarme del frío.


Aun en la frialdad de la tierra nacen flores nuevas.
Esa flor nunca más florecerá, adiós a la persona que amé.
Creo que nuevas flores florecerán en el camino, pero
tú no volverás nunca más


Han pasado tres años de risa y llanto.
Conozco las fortalezas y debilidades de la vida.
Espero por el día en que volvamos a reír y llorar.
Deseo que puedas sonreír feliz.







¿La persona de la que habla murió? (Pregunta estúpida del día).
Bueno, esa es la impresión que me da XD Ya hasta pensé en usarla para un fic XDDDD Extraño escribir fics!! Maldita facultad ¬¬

BTW, hace unas semanas terminé de subir todo el DVD de An Cafe en el Budokan con subtítulos en español. También me llegó el de Ancafesta '12. Cuando salga la versión europea con subtítulos en inglés (no tengo idea si salió o qué... Maldita facultad!) tengo pensado también hacerlo en español... Y quizás algún día también el de Nyappy Go Around the Wolrd XD Pero la maldita facultad no me deja...
Ah... Y ya están todas las traducciones de Amazing Blue en mi canal de YouTube también, excepto Saki-saku- que está en Dailymotion y me da fiaca subirlo a YT XDDDDDDDD

En fin, creo que eso es todo...
Bye bye!!

Si usan alguna de mis traducciones, por favor, denme el crédito


~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~



Hanazo Mukashi no Kaoru ni Nio Ikeru
Lyrics: Miku
Music: Bou



Looking at the sky, sea of stardust,
I asked a star

I don’t know which the right decision is
for the future I go.

Those days decorated with flowers won’t come anymore
However, I hope I dream only about you.

Even in the coldness of the ground new flowers bloom.
That flower won’t bloom again, farewell person who I loved.
Even if the new flowers remain on the cold ground,
that flower will never return, farewell to that last person.

Time has gone by too quickly since July.
Memories fade and are forgotten.

But somewhere in my heart
even now they are sleeping.

Those days decorated with flowers won’t come anymore
However, I hope I dream only about you.

Even in the coldness of the ground new flowers bloom.
That flower won’t bloom again, farewell person who I loved.
Even if the new flowers remain on the cold ground,
that flower will never return, farewell to that last person.

In the usual way home, I felt a little closer
those good times, and I thought I saw your left hand.
"I don’t want to cry again", "I don’t want to worry you".
I'm tired of complaining about the coolness.

Even in the coldness of the ground new flowers bloom.
That flower won’t bloom again, farewell person who I loved.
I think new flowers will bloom along the way, but
you won’t come back anymore.

It's been three years of laughter and tears.
I know the strengths and weaknesses of life.
I am waiting for the day when we laugh and cry again.
I wish you could smile happily.




If you take any of my translations, give me credit, please.